Неділя: Дружина Джоні Лінгво, вартістю вісім корів

Патрісія МакГерр

Коли я їздила на острови на півдні Тихого океану, то взяла із собою записник. У мене була тритижнева відпустка між завданнями в Японії. Я орендувала човен і поплила до Кінівати. Записник повинен був допомогти мені в роботі. Але коли я повернулась, серед усіх моїх записів мене цікавило лише одне речення: “Джоні Лінгво дав вісім корів батькові Саріти”.

Джоні Лінгво не було його справжнім ім’ям. Але так його називав Шенкін, товстий менеджер з будинку для гостей в Кініваті, який мені і розповів цю історію про вісім корів. Він був з Чикаго і мав звичку американізувати імена жителів островів. Однак він був не єдиним, хто розповідав про Джоні. Його ім’я лунало з уст багатьох людей. Якщо б я хотіла провести декілька днів на острові Нурабанді, то Джоні Лінгво міг би мені дати притулок, казали вони, оскільки він збудував будинок на п’ять кімнат – нечуваної розкоші! Якщо б я хотіла порибалити, то він би показав мені, де клює найкраще. Якщо б я хотіла свіжих овочів, його сад був найзеленішим. Якщо б я розшукувала перли, завдяки своїй кмітливості в справах, він приніс би мені найкращий товар. Усі люди з Кінівати гарно говорили про Джоні Лінгво. Однак коли вони розказували, то усміхались, хоча це було більше схоже на насмішку.

“Попросіть Джоні Лінгво допомогти вам знайти, що ви хочете, а потім дозвольте йому поторгуватись, – порадив Шенкін, коли я сиділа на веранді гостьового будинку, роздумуючи, чи відвідувати Нурабанді. – Він вміє заробляти гроші. Джоні знає ціни і як укладати угоди”.

“Джоні Лінгво!” Круглолиций хлопець зайшов на веранду, вигукнувши його ім’я, а потім, схопившись за живіт, зайшовся пронизливим сміхом.

“Що відбувається? – запитала я. – Кожен тут каже мені навести контакти з Джоні Лінгво, а потім заходиться сміхом. Поясніть мені”.

“Вони полюбляють сміятися, – сказав Шенкін, знизуючи своїми важкими плечима. – А Джоні є найяскравішим, найшвидшим, найсильнішим молодим чоловіком з усієї групи островів. Тому вони люблять сміятися з нього найбільше”.

“Але якщо він є таким, як ви розповідаєте, то з чого тут сміятися?”

“Є лише одна річ. П’ять місяців тому, в час осіннього фестивалю, Джоні приїхав до Кінівати і знайшов собі дружину. Він заплатив її батькові вісім корів!”

Він промовив останні слова дуже урочисто. Я знала про звичаї на острові, тому була дуже вражена. Дві або три корови було б достатньо, щоб заплатити за середню жінку, чотири чи п’ять – за дуже вродливу.

“Вісім корів!” – сказала я. – Вона, напевно, настільки красива, що аж подих перехоплює”.

“Найтактовніший назвав би Саріту некрасивою, – відповів Шенкін. – Вона була надзвичайно худою, ходила згорбившись і витягнувши голову вперед. Вона боялась власної тіні”.

“Тоді як ви можете пояснити вісім корів?”

“Ми не можемо, – сказав він, – тому люди і насміхаються, коли говорять про Джоні. Вони отримують задоволення від того факту, що Джоні, найдотепнішого торговця на островах, перехитрив батько Саріти, тупий старий Сем Кару”.

“Вісім корів, – не вірила я. – Я б хотіла познайомитись з Джоні Лінгво”.

Наступного дня я поплила до Нурабанді і зустрілась з Джоні в нього вдома, де і запитала про вісім корів, які він заплатив за Саріту. Я припускала, що він зробив це через своє марнославство і репутацію, поки Саріта не увійшла до кімнати. Вона була найкрасивішою жінкою, яку я коли-небудь бачила. Підняті плечі, підборіддя, блиск очей – усе свідчило про гордість, на яку вона мала повне право.

Я повернулась до Джоні Лінгво після того, як вона вийшла.

“Ви зачаровані нею?” – спитав він.

“Вона… вона розкішна, – сказала я. – Але це не Саріта з Кінівати”.

“Є лише одна Саріта. Можливо, вона не виглядає так, як виглядала в Кініваті. Точно ні”.

На мене настільки вплинула зовнішність дівчини, що я забула про тактовність: “Я чула, що вона була непоказною. Вони усі насміхаються з вас, бо ви дозволили обхитрити себе Сему Кару”.

“Ви вважаєте, що вісім корів надто багато?” – на його устах з’явилась усмішка.

“Ні. Але як вона може бути такою різною?”

“Ви коли-небудь задумувались, – запитав він, – що може означати для жінки усвідомлення того, що її чоловік заплатив за неї найнижчу ціну? А особливо, коли жінки вихваляються тим, скільки їхні чоловіки заплатили за них. Одна каже чотири корови, инша – шість. Як почувається жінка, яку продали за одну чи дві корови? Такого не могло трапитись з моєю Сарітою”.

“То ви так вчинили, щоб зробити її щасливою?” – запитала я.

“Так, я хотів, щоб Саріта була щасливою. Але я прагнув більшого, ніж це. Ви кажете, що вона різна. Це правда. Багато речей можуть змінити жінку. Речі, які відбуваються всередині, речі, які відбуваються зовні. Але найважливішим є те, що вона думає про себе. У Кініваті Саріта вважала, що вона нічого не варта. Зараз вона усвідомлює, що вона варта більше, ніж будь-яка инша жінка на островах”.

“Отже ви хотіли…”

“Я хотів одружитись із Сарітою. Я любив її, а не иншу жінку”

“Але…”

“Але, – закінчив він ніжно, – я хотів жінку, вартістю вісім корів”.

ЗАБІГАЮЧИ НАПЕРЕД…

Хтось сказав: “Ми не є тим, що ми про себе думаємо. Ми навіть не є тим, що инші про нас думають. Ми є тим, що ми думаємо, що инші про нас думають.” На нашу самооцінку впливає ставлення людей до нас і повага чи зневага, яку вони виявляють до нас день за днем. Такі моменти формують нашу самооцінку і спричиняють деякі нюанси нашої особистости.

Джоні Лінгво насправді був чудовим чоловіком. Він був досить проникливим, щоб зрозуміти, що його переговори з батьком Саріти назавжди вплинуть на самооцінку жінки, яку він любив. Тому Саріта і проявила таку впевненість і красу. Дозвольте мені сказати чоловікам і дружинам, які читають цю книжку, що кожний з нас може підвищити або знизити самооцінку один одного. Замість того, щоб руйнувати, не упустіть єдиної нагоди збудувати. Наступні декілька вечорів ми говоритимемо про те, як це робити.

Джеймс Добсон

Попередній запис

П’ятниця: Перешкода під назвою гордість/Субота: Чорна неділя

Наступний запис

Понеділок: Непостійні цінності/Вівторок: Любов у дзеркалі