У рамках жіночо-чоловічих стосунків існують сфери, які є особливо важливими для жінок.
| Занедбуючи важливі для прекрасної статі сфери, тим самим завдаємо нашим жінкам болю, який нерідко позбавляє їх радости й натхнення в житті. |
Які це сфери? Зробити певні, зокрема й у сенсі їх правдивости, загальні висновки мені допомагає інформація, яку я почерпнув з мудрої літератури, досвід власного подружнього життя, спостереження за життям інших людей і праця впродовж багатьох років у родинній порадні. Отож, цими неймовірно важливими для жінок ділянками є: сфера почуттів, їхня щоденна праця, а також сфера статевости й плідности водночас. У наступних розділах детально розглянемо кожну з них. А тепер лише коротко розповімо про ці сфери.
Думання серцем
Часто, коли жінка оцінює якусь ситуацію, її дії й рішення залежать від певних почуттів. Ці почуття мають вирішальний уплив на настрій і, навіть, ставлення до життя та його сенсу. Жінки також приділяють більшу увагу, ніж чоловіки, зовнішнім проявам емоцій. Натомість, чоловіче невміння відповідно (тобто в міру жіночих потреб) проявити почуття є нині, на жаль, доволі поширеним.
Домашня курка
Наші дружини значну частину дня присвячують метушні, яку ми часто називаємо словом “дрібниці”. Натомість, нечасто трапляються чоловіки, які носять своїх дружин на руках – у буквальному й переносному розумінні цих слів – за ту щоденну працю, котру жінкам доводиться виконувати, “обслуговуючи” найближчих. І вже цілковитим винятком є чоловік, який усвідомлює, що внесок жінки в щоденне домашнє життя є не менш важливий для розвитку родини, ніж його професійна кар’єра й гроші, що він заробляє.
Делікатна стать
У сфері статевости делікатність жіночих прагнень, надій і турбот, пов’язаних з бажанням налагодити тривалі зв’язки (на все життя), – з одного боку – та побоювань, опору, страхів і гальмівних психічних процесів – з іншого – стикається з чоловічою “шорсткістю” й фізичним налаштуванням на сильні, швидкоплинні тілесні переживання й відчуття. Надзвичайно часто це зіткнення призводить до великої біди, причина якої прихована в тому, що як жіночі, так і чоловічі очікування залишаються нездійсненими.
Джерелом труднощів також є нецілковите, часткове сприйняття або, навіть, повна відсутність сприйняття своєї плідности і, як наслідок, зачаття дитини як природного результату статевого співжиття. Брак гарантій безпеки для дитини, яка може бути зачатою, (з боку чоловіка – її батька) позбавляє жінку можливости повноцінно й правильно переживати свою статевість і породжує найрізноманітніші блокування й комплекси.
Шукаймо плюсів
Масово не досягаючи здійснення своїх прагнень у таких важливих для них, вищеназваних, сферах, жінки переживають розчарування, невдоволення, фрустрацію. Не будемо, однак, зосереджуватися на негативних речах. Згадаймо краще про дух книжечки “12 порад для жінок, що прагнуть подружнього щастя”[1] й замість того, щоб – як це часто роблять – спільно переживати біль і вболівати над тим, як усе погано, а також насолоджуватися пошуками винних, осуджуванням і винесенням вироків, спокійно подумаймо, що зробити, аби стало ліпше. Слово “спокійно” походить від слова “покій”[2], тож нехай наші роздуми слугують єднанню, нехай стануть джерелом миру й злагоди.
Варто замислитися над тим, що можна виправити, врятувати, змінити, а з чим треба спокійно погодитися. Я хотів би, щоб слово “погодитися” (однокореневе зі словом “погода”[3]) прозвучало тут радісно й породило в серцях почуття свободи. Набагато ліпшою є здобута над самим собою й своїми нереалізованими очікуваннями перемога, ніж тупа, завзята, породжена безсиллям відмова, тобто поразка, яка стає джерелом роздратування й позбавляє відчуття щастя, а, навіть, радости життя.
[1] 12 порад для жінок, що прагнуть подружнього щастя, Львів, Свічадо, 2010.
[2] Покій (заст.) – відсутність руху й шуму, тиша; тихе, мирне життя, згода; мир, примирення. Використовуємо тут це застаріле слово через те, що воно є однокореневим зі словом “спокій” і дає змогу якнайточніше передати зміст оригінального тексту, в якому використано слова “spokój” і “pokój”. У книжці слово “pokój” вжито в значенні “мир”. – Пер.
[3] Польською “pogoda” означає не лише “погода”, а й (у переносному значенні) “спокій, безтурботність, добрий настрій”. – Пер.